|
KELOGLAN:
The Bald Boy and
The Most Beautiful
Girl in
the World
by
H.B. PAKSOY
Preface
|
This
work may be read at random, for the pleasure
they provide and the humor they contain, since
the stories are self contained. Classroom usage
may benefit from perusing the Introduction,
specifically written for the purpose.
The
narratives contained in this volume were tape-recorded
by Professors Uysal and Walker in the Turkish
Republic between 1960s and 1990s, and translated
by Turkish students studying at Texas Tech University.
These English drafts were then edited by Warren
Walker, who also paid for them out of his own
pocket.
The
ultimate translation products were typed by
Warren Walker, and bound into the original 73
'green volumes' that formed the kernel of the
growing ATON collection at Texas Tech.
The
details of the Archive of Turkish Oral Narrative,
and the biographies of founders, may be read
by accessing http://aton.ttu.edu
I
chose to bring together all the popular 'Bald
Boy' Narratives together as this
Popular archetype is virtually unknown outside
the boundaries of the Turkish Republic.
Please
enjoy the narratives.
|
Introduction
This work is intended to explore Keloglan, an archetype
in Turkish Oral Narrative. All archetypes are created
by people from the intellectual wealth of their environment.
The process may be akin to crystals forming in nature.
Upon a seed character, structurally kindred layers may
be deposited, over time, to enlarge the entity until
it reaches the heights of international renown. Many
an archetype is known and loved around the world. In
West Texas, where the Archive of Turkish Oral Narrative
is located in the bosom of Texas Tech University, some
archetypes are more immediately recognizable: Maverick
(of San Antonio), Judge Roy Bean (of Pecos), Thomas
Lubbock (the Colonel of Texas Rangers during the Civil
War, brother of Francis Lubbock, the Governor of Texas),
all of the well known Texans pre- and post-Alamo, Will
Rogers (a satirist from the neighborhood of South Plains),
The Masked Rider (mascot of Texas Tech) immediately
come to mind. All of the South Plains
archetypes listed above are all drawn from real flesh-and-
bones type of individuals.
Moreover, all were men of action. The archetypes of
the Turkish Oral Narrative generally have a longer historical
background, and, as their tales attest, are compelled
to take action against real or perceived injustices.
In most cases, the Turkish archetypes primarily function
as teachers or teaching tools, continually adapting
to changing conditions and periods. Before we ascend
to the thoughts and deeds of Keloglan, it may be desirable
to explore the foundations of Turkish oral literature,
which enjoys its share of archetypes. One such internationally
known character is Nasreddin Hoja (or, Hoca), representing
the voice of reason in a witty manner. On one occasion,
Nasreddin borrows a kazan (large cauldron) from his
neighbor. When Nasreddin returns the kazan, the neighbor
sees that there is a small cooking
pot in the bottom. He asks Nasreddin: "What is
this?" Nasreddin replies:
"Apparently
the kazan had been pregnant and it has given birth to
this small pot." The neighbor unquestioningly accepts
the kazan and the pot. Some weeks later, Nasreddin wishes
to borrow the same kazan. The neighbor is only too happy
to oblige.
This
time, a month passes. The neighbor calls on Nasreddin
to inquire about his kazan. Nasreddin, with a concerned
look, announces: "I am sorry, but your kazan died."
The neighbor is puzzled. Then becoming angry, he demands:
"How could it die?"
"You
believed that it gave birth, why do you not believe
that it died?" On another celebrated
occasion, which took place over some eight centuries
ago, Nasreddin again demonstrates the necessity of experimental
science and reasoning: One day Nasreddin brings home
three pounds of meat, expecting his wife to cook it
for dinner. At dinner-time, Nasreddin finds no meat
on the table. He asks his wife, "What happened
to the meat?"
His
wife replies, "The cat ate it." Nasreddin
breezes into the kitchen, puts the cat on the scales,
and discovers the cat to be weighing three pounds. Nasreddin
quizzically questions the result, "If the meat
I brought home weighed three pounds, then, where is
the cat? And, if this happens to be the cat, then what
happened to the meat?" Some tales placed Nasreddin
in the same time period with Timur (d. 1405), which
is likely to be chronologically too late. On the other
hand, the environment sustaining the memory of Nasreddin
chose to attribute the following events to him as a
tribute-as the population obviously needed a person
of Nasreddin's caliber to deal with Timur: According
to one story, Timur had ordered his battle elephants
to be quartered in the vicinity of his field quarters.
Accordingly, one elephant was assigned to each nearby
village. Since the elephants consume large amounts of
food and are fond of tree bark, they began to inflict
considerable damage to the crops, orchards and vineyards.
The elders of a village, deciding that they could no
longer withstand
the ruination, sought out Nasreddin and asked him to
be their spokesman, to relay their wish to Timur that
their elephant be withdrawn. Nasreddin agreed on one
condition. The entire delegation was to accompany him
to Timur's throne. Members of the delegation agree.
Nasreddin takes the lead, with the elders in tow, and
they begin their trek to the encampment. As the delegation
approaches the multitudes of guards, some of which are
mounted, others on foot, in full battle gear and colorful
attires, the members of the delegation begin to have
second thoughts. One by one they begin deserting the
procession. As Nasreddin approaches Timur's resplendent
throne, he realizes that he is alone. Feeling betrayed
and becoming furious, he proceeds nonetheless. The Chamberlain
announces Nasreddin. Timur queries majestically:
"State your business." After due and proper
salutation, Nasreddin begins:
"Your Highness, the residents of this village asked
me to relay their highest
respects to you. They are quartering one of your battle
elephants, but they have a small worry." "May
they be blessed. What is their worry?" "Your
Highness, they have noticed that the elephant in their
charge appears to be unhappy with his lot. He may be
suffering from loneliness. They desire a companion for
him." "Let it be." Timur seems pleased
and orders a pouch of gold coins be given to Nasreddin.
along with a new suit of clothes. Nasreddin leaves the
Presence of Timur and on the way back, the delegation
reassembles the way it dispersed. They are very curious
of the outcome and wish to share in the good fortune
of their Chief-Emissary. Nasreddin observes
wryly: "You harvest what you sow." (Turkish
Proverb) As Nasreddin becomes more known to Timur, he
is invited to the Presence more often. At one point,
Timur wishes to examine the tax records of the nearest
town. The official in charge of the collection is brought
before the throne and is asked to reconcile the revenues
with the written record. The official is unable to please
the sovereign. Timur orders:
"Let
him eat the tax books." The Chamberlains tear the
books and present it to the (now ex-official) for his
culinary consumption. Timur gives another order: "Nasreddin,
I hereby appoint you the new Tax Collector." Timur's
word is law, permits no choice. Time passes. Timur is
desirous of investigating the performance of the newly
appointed tax-officer. Nasreddin is sent for and enters
the Presence with a stack of pide (flat bread) in his
arms, with slender lines of accounts scribbled on them.
Timur, recognizing the local staple food,
thunders: "What insolence! You were ordered to
appear with the tax books!"
Nasreddin
Responds: "Your Highness, these are the tax books.
Might I not have to eat
them?1 Another Nasreddin story, and motif that
later found its way into the literatures of neighboring
peoples, involves Nasreddin entering into a bet with
another person. Nasreddin accepts a challenge to spend
a cold winter night outdoors with minimal clothing on.
If he can stand the harsh conditions until daybreak
without a fire, he will win. The loser will have to
treat the winner to a feast.
Nasreddin
manages to survive, and he so informs the other betting
party. But his protagonist is not willing to accede.
"Nasreddin, were the stars out during the night?"
"Yes, the stars were out during the night."
"In that case, you were warmed by the lights of
the stars. That was against the conditions we agreed.
Therefore you forfeit, and must provide the feast."
Nasreddin invites the other man to dinner.
They
begin making small talk. Nasreddin excuses himself several
times to supervise the kitchen preparations. Hours pass,
but no food arrives. Finally, the protagonist cannot
stand it any longer, and wishes to inspect the dinner
that is taking so long to cook. To his amazement, he
finds a large kettle with a sheep in it and a solitary
candle flickering underneath where a hot fire is usually
found. In exasperation, the man shouts: "A candle
to boil this kettle?" Nasreddin responds with,
"If I can be warmed by the light of stars, then
why could not a candle provide the heat to boil the
kettle?" Another story has even more interesting
twists. "Nasreddin and his son were traveling towards
a market town, with an ass which they had to sell. The
road was bad, and the old man therefore rode, but the
son went afoot. The first passenger they met asked Nasreddin
if he was not ashamed to ride by himself and suffer
the poor lad to wade along through the mire; this induced
him to take up his son behind him.
He had not traveled far when he met others, who said
they were two unmerciful lubbers to get both on the
back of that poor ass, in such a deep road. Upon this
the old man gets off and let his son ride alone. The
next they met called the lad a graceless, rascally young
jacka-naphs to ride in that manner through the dirt
while his aged father trudged along on foot. And they
said, the old man was a fool for suffering it. He then
bid his son come down and walk with him, and they traveled
on leading the ass by the halter; till they met another
company, who called them a couple of senseless blockheads
for going both on foot in such a dirty way when they
had an empty ass with them,
which they might ride upon. The old man could bear no
longer. My son, it grieves
me such that we cannot please all these people. Let
us throw the ass over the next bridge, and be no further
troubled with him." This is the story I collected
a few years before sitting down to compose this Introduction.
Except the narration above belongs to Benjamin Franklin
(1706-1790), and he does not use Nasreddin's name (he
calls the primary character, 'Old Man'). The story appears
here as Franklin published it in his Pennsylvania Gazette
(c. 1731), in his own defense that a man cannot possibly
appease everyone.2 Now, how did Franklin know about
this Nasreddin story? Or, is it not a Nasreddin story
at all, created by Franklin, translated from English,
crossed the Atlantic, arrived in Asia Minor and shouldered
Nasreddin's mantle? Or, can there be other possibilities?
In June 1731, Franklin published the well-known "Apology
for Printers" in his Pennsylvania Gazette:
"....Hence
arises the peculiar unhappiness of that business, which
other callings are no way liable to; they
who follow printing very scarce able to do only thing
in their way of getting a living
which shall not probably give offence to some, and perhaps
to many, whereas the smith, the shoemaker, the carpenter,
or the man of any other trade may work indifferently
for people of all persuasions without offending them,
any of them; and the merchant may buy and sell with
Jews, Turks, heretics and infidels of all sorts, and
get money by every one of them, without giving offence
to the most orthodox...."3 Apparently, Franklin
knew more than he disclosed. For example, on another
occasion, when Franklin was working to establish the
"New House" in Philadelphia for the purpose
of taking care of disenfranchised, itinerant or newly
arrived preachers, he is said to have stated: "If
the mufti of Constantinople were to send a missionary
to preach Mahometanism to us he would find a pulpit
at his service..."4 (After recording this quotation,
Brands adds: 'for all the uproar the Great Awakening
caused among Protestants, they retained sufficient composure
to band together against such irretrievably lost souls
as Moslems, Catholics and Jews') So, Franklin was acquainted
with the lay of the land in Asia Minor. Did his stay
in London, a city in close commercial and diplomatic
relations with the Ottoman port cities, especially Istanbul
and Izmir, help him acquire his information? Franklin
must have either had amassed quite a bit of information,
or had easy access to it, both from the books he personally
owned, and through the Library Company he
pioneered
in Philadelphia. Franklin began drawing on all that
accumulated information
when he began the Poor Richard's Almanack. Brands again
observes: "Every Almanack offered pearls of wisdom
on personal conduct and related matters of daily life,
that the pearls had been retrieved from other oysters
bothered no one except perhaps the owners of those other
oysters, who in any event had no recourse in the absence
of applicable copyright laws.
The
trick for writers like Franklin was to polish the pearls
and set them distinctively."5 The reader may decide.
Nasreddin's didactic messages,
in the disguise of tales, moved far and wide over time
and space.
In
fact, his name and teachings are familiar bright spots
in many geographic and cultural terrains, stretching
from the Mediterranean into the Eastern reaches of the
Asian Continent. Even Mark Twain was moved to include
an episode from Nasreddin in one of his volumes, which
he encountered on one of his own peregrinations.6 Until
rather recently, Nasreddin has been treated solely as
an oral literature archetype, a creation of the collective
minds of the Turkish heritage. Recently a debate has
been raging on his 'real' identity, based on information
harvested (or not) from the 13th century
literary sources.
Cultural,
Societal and Historical Background In order to appreciate
the discovery, a briefest glance at the historical events
and the shortest possible overview, as far as the latest
scholarship allows, may provide requisite and suitable
signposts. Due to historical economic and political
reasons, Turk
polities live in a sizable area that covers most of
Eurasia. Not all corners of the
Asian continent is lush with tropical forests, nor is
all land arable or suitable
for agriculture. Large areas, especially in the center
of Asia, are designated
bozkir, arid regions supporting limited vegetation.
Rainfall is limited, and benefits mostly small irrigated
patches where cities are located. All are separated
with sizeable deserts such as Karakum, Kizilkum, Gobi,
Taklamakan.
In
these conditions, family units must depend on each other
for survival. This historically
they did largely by engaging in animal husbandry, primarily
horses and sheep. These species provided the basic necessities
of life in the bozkir, including the fibers to produce
clothing and shelter (not to mention food and drink).
Anyone attempting to live alone could hardly see the
next spring in the harsh continental climate. Similarly,
a single family, regardless of how large it might be,
could not survive without other kinsmen. The Central
Asians, as one consequence, have a highly developed
vocabulary to define social relations and familial ties.
Thus, we observe that a pyramidal structure constitutes
the bases of the broad community under these circumstances.
It has a defined set of steps. An uruk is comprised
of oymak, which are made up of aris, a composition of
soy, itself a subdivided into tire, constituted by ara.
Therefore schematically uruk is the highest level-short
of a confederation: uruk > oymak > aris > soy
> tire > ara There are hardly any English language
or 'western' cultural equivalents for these terms. The
closest we can come is
at the lowest levels, progressively, are 'family' and
'village.' At the higher levels,
the organizations and their definitions are heavily
culture-bound. For example,
a certain level of grouping (such as soy) and its definition
exists in commemoration
of a past leader reared by that specific sub-section.
Even the oymak and aris levels may compete for the same
honor. In the end, the biological competition
determines the outcome: whichever grows fast (and increases
its base sub-divisions)
becomes the higher level. In any event, the structure
has the shape of
a pyramid, with the baseline comprised of ara. Except,
it must be constantly borne
in mind that the ultimate monolithic structure only
solidifies under conditions
that give birth to a confederation. Rest of the time,
the lines are quite fluid.
In times of political strain, when war clouds are visible,
various uruk enter into
coalitions and establish the ultimate political and
economic union: the confederation.
The Central Asians termed this process "tug baglamak,"
tying the horse-tail
standard. The leader of a polity or unit had the traditional
right to tie a
tug to his lance. As the tug would be more visible than
a naked lance, this tug was
used to identify the polity and, when needed, to signal
various messages over considerable
distances. When the leader in question attracted more
of his kinsmen to his
tug standard, he would be in a position to add additional
tug to his own lance.
This
was necessary because he now had more divisions to command,
each with a designated
lieutenant, called tugbay. For example, in the very
late 15th and very early
16th centuries, the Özbeks and the Kazaks formed
their confederations in this time-honored
fashion, neither of which existed earlier. In the 14th
century, after the
Mongol irruption subsided, Timur's domains provides
another example. The population
of the Timur empire, which was not an example of the
traditional confederation
format, comprised primarily of urug, oymak, aris and
so on, that arrived
from the Nogay confederation (situated to the north
of Timurid domains) which
was beginning to dissolve. Even though the Nogay confederation
finally ceased to
be, the population and the structure comprising it did
not. They simply moved over
to another domain, to start anew. This process has been
repeated many times over,
due to climactic change, political winds, or economic
necessity.
This
was the mechanics
by which the Central Asians established their polities,
which we might now call
states, complete with their geographic domains and governance
structures. The name
adopted as the appellation of the confederation is chosen
carefully, as it determines
the character of the polity. For example, the Özbek
confederation (established
at the beginning of the 16th c.) named itself after
Özbek Han who had lived
a couple of centuries earlier. This took place after
an earlier confederation was
dissolved, and the components of that earlier confederation
chose to join others to
form a new confederation. Togan, in his "Origins
of the Özbeks and the Kazaks" summarizes
the process: The nomadic populace of the entire Desht-i
Kipchak [Kipchak steppe],
from the Tarbagatay mountains to the Syr Darya River,
and from Khorezm to the
Idil [Volga] basin and Crimea, were termed "Togmak''
during the era of the Mongols,
prior to the spread of Islam. Among the Khiva Özbeks,
the term (in Ebülgazi)
known as "Togma''; Baskurts "Tuvma;'' Nogay
(according to the Cevdet Pasha history),
"Tokma'' designated individuals without a known
lineage, or fugitives to be
sold as
slaves,
being offenders of the law. The negative connotation
ascribed to this term, generally
referencing the Kipchaks and Altin Orda (Golden Horde)
Tatars, must have occurred
after the spread of Islam. It is not known that the
Jochi Ulus utilized that
appellation. It appears that this tribe, known as "Togmak,''
had been designated
as "Özbek'' after "Özbek Khan''
(1312-1340). According to Bartold, the terms
"Özbek'' and "Özbek Ulus'' have
been utilized in Central Asia to distinguish
this
tribe and its entire military population from the "Chaghatay'';
until the dissolution
of the Altin Orda during the fifteenth century, and
the dissemination of its
uruk as Özbek, Kazak, and Nogay Ulus. Their identifying
uran (battle cry) was the
word alach. Each polity would choose an uran as a part
of their membership kit.
The
uran is the word shouted in the heat of the battle,
to allow combatants to identify
and gauge the whereabouts of their fellows without taking
their eyes off the
common adversary. The uran serves as the general password
of the members of a polity,
as seen for example, with the Nogay. The utterance of
the uran (during the act
of the strike, of the motion of the sword, to release
the pressure on the diaphragm)
marked the membership in a given polity as well as access
to other members
not personally acquainted in non-combat times. Thus,
uran is an integral part
of identity in Central Asia, forming a triad, along
with tamga and dastan. The term
tamga, originally referring to the "seal'' of a
given group, was later borrowed by
Russians to designate customs levies (as tamozhnia).
The tamga was embroidered on Central
Asian tents, incorporated into rugs, filigreed into
jewelry, struck into coins,
and used as a cattle brand. A list of early tamgas is
found in Kashgarli Mahmut's
eleventh century work the Diwan Lugat at Türk.
It provides, in part, the visual
identification component of the membership in the polity.
A dastan, on the other
hand is an ornate "oral history" of the origins,
customs, practices, and exploits
of ancestors. It was a shameful act on the part of any
member who could not recite
a portion of the designated dastan. The dastan contains
the kernel of the events
that gave birth to the polity. And the contents of dastans
also provides the bases
of many a folk tale in the same society. As one result,
the triad uran, tamga, dastan
comprise, if you will, the constitution, passport and
national anthem of the confederation.
Together, they form the emblems of a polity, or statehood.
This triad was
always used by Turk polities, even after large-scale
Central Asian empires, city-states
or other smaller entities, dissolved. The triad lay
dormant for a period,
until new conditions favorable for another confederation
presented themselves.
It happened in the fifth to seventh centuries A.D.,
when the Göktürk empire
rose from its earlier roots, and even after the thirteenth
century Mongol irruption
as the Timurid empire demonstrates. In the twentieth
century, this triad began
to make itself felt once again. In the political party
platforms of the proposed
Turkistan independent republic, the traces of these
elements are discernible.
This is much like the Australian colonies confederating
in 1901 to form Australia,
or the American colonies in 1776 making
use of earlier symbolisms and traditions, forming coalitions.7
It is natural, therefore,
to observe these symbols appearing in folktales. Over
time, there have been
several overlapping Turk confederations, all established
in the foregoing manner.
For example, while the Karakhanids (10-12th c) were
constituted in the Eastern
reaches of Asia, the Ghaznavids (10th-11th c.) were
their western neighbors.
Immediately
to the West of the Ghaznavids were the Seljuks/Oghuz
(11th-13th c.) and (after
the Mongol irruption) the Timurids (15th-16th c.). The
latter two aided (in one
way or other) the rise and spread of the Ottomans (13th-20th
c.) and the Golden Horde
Khanates (14th-16th c.) to their West and the Northwest.8
The Ahi organization in
Asia Minor Almost all of the Nasreddin and Keloglan
stories take place in Asia Minor,
where the Oghuz and Turkmen uruks, constituting the
Seljuk empire (confederation),
were already firmly established before the battle of
Manzikert in 1071.
By the thirteenth century, as the central administrative
organization of the Seljuks
loosened, on the way to giving birth to yet other, similar
polities, it became
necessary for the small businesses in their domains
to regulate and protect themselves.
For the purpose, they chose a guild system by which
to accomplish their objectives.
One of the outcomes was the Ahi lodges. The principles
of the Ahi lodges were
certainly influenced by a number of factors. These tenets
were laid down by Shamanism,
Melamism and and the existence of a similar regulatory
agency on the Byzantian
lands. Therefore, the picture unfolding before us, however
distant, indicates
that there were several pairs of diametrically opposing
forces battling for
supremacy in the hearts and minds of the population
of the region in general. Confrontation
between belief systems: Turk shamanism is the earliest
known belief system,
based on spirituality, courage, physical prowess, hospitality
and generosity.
It has two discernible basic branches: one of the earliest
known montheisms,
the Tengri; and the dual diety Erlik and Dirlik (Sky
and Underground gods,
respectively). Over time, the Turk shamanism came into
contact with neighboring
belief systems, such as Zoroastrianism, Buddhism, Mithraism;
and exchanged
tokens or significant
eschalatological aspects. The entry of Islam into this
Shamanist territory
created new traditions, and in some cases seriously
eroded the basics of both
belief systems. There are a myriad of poems and stories
demonstrating theshamanist
resistance to Islam, from all over Central Asia.9 For
example: A Turkmen rider
encounters a dismounted kinsman. The latter had stuck
a twing in the ground, in
the vast expanses of the bozkir (semi desert, arid-lands)
to create a semblance of
private space, and is performing namaz (ritual prayer)
behind it. The rider chides
the worshipper: Anan, atan isidür çarpmak,
yikmak, talamak Kim kodu sana çöpe
tapmak,
toprak yalamak? It is the tradition of your forebearers
to strike, to raid So,
who induced you to worship the twig and lick the dirt?
In another instance, precepts
of Islam were being explained to a gathering of Kazaks.
The preacher, attempting
to review and reinforce his message, puts the question
to the assembly:
"And,
how will the Kazaks enter paradise?" To which an
attendee responds without hesitation:
"On horseback."10 Among some of the Turk groups,
reverence is articulated
towards the ancestral superstars in poetry. Sisenbay
was the Baskurt orderly
to Z.V. Togan (1890-1970) during the Turkistan National
Liberation Movement of
the 1920s and 1930s; 'Biy Temir' (or Temur Bey) is the
correct spelling of what has
been rendered as 'Tamarlane:' And the 'black stone'
is the very large, very dark green
jade marking Timur's burial location, inside the moseleum
known as Kök kümbez 'Sky
Blue Dome' ('sky blue' or 'Turquoise' has been the primary
royal color among Turks).
Kök kümbezin kürüldetip, Ürkütme
bizni Biy Temir; Qaraqas tasin qimildatip,
Qorkutma
bizni Biy Temir Do not scare us Bey Temir By making
your blue dome thunder; Do
not frighten us Bey Temir By moving your black stone
Haris Sisenbay, c. 192211 9 H.
B. Paksoy, "Sun is also Fire" Central Asian
Monuments (Istanbul: Isis, 1992). 10 With
many thanks to Dr. Bugra Atsiz. 11 Z.V. Togan, Hatiralar
(Istanbul, 1969)
_
. _
1
H. B. Paksoy, "Elements of Humor in Central Asia:
The Example of Journal Molla Nasdreddin"
Turkestan als historischer Faktor und politische Idee.
Baymirza Hayit Festschrift,
Prof. Dr. Erling von Mende, ed. (Koln: Studienverlag,
1988) [In H.B. Paksoy,
Essays on Central Asia (Lawrence, KS: Carrie, 1999]
http://www.ukans.edu/~ibetext/texts/paksoy-6/cae09.html
2
H.W. Brands, The First American: The Life and Times
of Benjamin Franklin (Doubleday,
2000) P. 117. 3 Brands, Pp.115-116 4 Brands, P.149
5
Brands, P.130 6 Samuel Langhorne Clemens, William Dean
Howells, Charles Hopkins Clark, Mark Twain's Library
of Humor (New York, 1887).
http://aton.ttu.edu
pdf/The_Bald_Boy_Keloglan_and_the_Most_Beautiful_Girl_in_the_World.pdf
(Kilavuzlar Bolumu basinda)
©
Copyright 2001 H.B. Paksoy, Lubbock, Texas
2003
|