|
"YUNUS EMRE: TURKISH MEDIEVAL HUMANIST MYSTIC"
Page 2

Prof. Talat Halman
and Defne Halman are presenting the
Yunus Emre program on February 23, 2005
at
Stevens Institute of Technology in Hoboken.
For Page I>
D. H.
WE LIVE IN AN AGE WHICH ARTICULATES THE DRAMATIC CONTRAST OF LOVE
AND HOSTILITY. WAR IS RENOUNCED AS THE
IMMEDIATE EVIL AND THE ULTIMATE CRIME
AGAINST HUMANITY. LOVE IS RECOGNIZED AS
THE CELEBRATION OF LIFE. A MIGHTY SLOGAN
OF THE 1960'S AND 1970'S WAS "MAKE
LOVE / NOT WAR." MIRACULOUSLY,
THIS FORCEFUL STATEMENT IS AN ECHO FROM
SEVEN CENTURIES AGO, FORM YUNUS EMRE WHO
EXPRESSES THE SAME IDEA IN A RHYMED COUPLET.
I AM NOT HERE ON EARTH FOR
STRIFE,
LOVE IS THE MISSION OF MY LIFE.
T. H.
YUNUS EMRE'S POEMS REVEL IN THE BEAUTY OF THE WORLD. HE EXPRESSES
THE TYPICAL HUMANISTIC JOY OF LIFE:
THIS WORLD IS A YOUNG BRIDE
DRESSED IN BRIGHT RED AND GREEN;
LOOK ON AND ON, YOU CAN'T
HAVE ENOUGH OF THAT BRIDE.
D. H.
YUNUS REVELS IN THE WONDER OF LOVE:
T. H.
MY LORD GRANTED ME SUCH A HEART
AT ONCE, IT BEGAN TO ADORE...
NOW, ONE MOMENT IT BASKS IN JOY;
NEXT MOMENT ITS TEARS START TO POUR.
D. H.
ONE MOMENT IT SEEMS LIKE A BIRD
IN THE DEAD OF WINTER, STRANDED.
NEXT MOMENT IT REVELS - GARDENS
AND ORCHARDS ARE BORN AT ITS CORE.
T. H.
ONE MOMENT IT BECOMES TONGUE-TIED
AND LEAVES ALL THINGS UNCLARIFIED.
NEXT MOMENT, PEARLS SPILL FROM ITS MOUTH:
TO THOSE WHO SUFFER, IT GIVES CURE.
D. H.
ONE MOMENT IT SOARS TO HEAVEN...
IT DESCENDS INTO THE EARTH, THEN...
ONE MOMENT IT SEEMS LIKE A DROP,
THEN BECOMES THE OCEAN WHOSE WAVES ROAR.
T. H.
YUNUS EMRE SPURNED BOOK LEARNING IF IT DID NOT HAVE HUMANISTIC
RELEVANCE, BECAUSE HE BELIEVED IN HUMAN
GODLINESS:
IF YOU DON'T IDENTIFY MAN AS GOD,
ALL YOUR LEARNING IS OF NO USE AT ALL.
D. H.
UNLIKE THE DOGMA, MYSTICISM HOLDS THAT THE HUMAN BEING IS NOT ONLY
GOD'S CREATION BUT ALSO GOD'S REFLECTION.
AS YUNUS EMRE STATED IT:
THE IMAGE OF THE GODHEAD IS A MIRROR;
THE MAN WHO LOOKS SEES HIS OWN FACE IN THERE.
MAN IS GOD'S IMAGE, AND YEARNS TO RETURN TO GOD'S REALITY FROM
WHICH HE OR SHE, AS THE IMAGE, HAS TEMPORARILY
FALLEN APART. THE AGONY OF THE MYSTIC
IS SEPARATION FROM GOD.
T. H.
YUNUS ARTICULATES THE JOYS AND PAINS OF MYSTIC PASSION:
D. H.
DEAR FRIENDS, LET ME PLUNGE IN THE SEA OF LOVE,
LET ME SINK INTO THAT SEA AND WALK ON.
LET BOTH WORLDS BECOME MY SPHERE WHERE I CAN
DELIGHT IN THE MYSTIC GLEE AND WALK ON.
LET ME BECOME THE NIGHTINGALE THAT SINGS...
A SOUL FREED FROM THE DEAD BODY'S YEARNINGS;
LET ME BURRY MY HEAD IN MY TWO HANDS,
TAKE THE PATH TO UNITY AND WALK ON.
THANK HEAVEN, I SAW THE FRIEND'S LOVELY FACE
AND DRUNK THE WINE OF THE LOVER'S EMBRACE.
IT SEVERS ME FROM YOU3Ú4IT'S A DISGRAC...
I'LL ABANDON THIS CITY AND WALK ON.
YUNUS DRIFTS IN THE THROES OF LOVE'S TORTURE;
OF ALL WOES, HIS IS THE WORST TO ENDURE.
FOR MY DISTRESS ONLY YOU HOLD THE CURE,
I'LL ASK FOR THAT REMEDY AND WALK ON.
T. H.
HIS IS A SUBLIME LOVE WHICH REMAINS UNREQUITED UNTIL HE SUFFERS
SO INTENSELY IN HIS SPIRITUAL EXILE THAT
HE REACHES3Ú4FINALLY3Ú4A
BLISSFUL STATE OF THE SUBMERGENCE IF HIS
EGO. YUNUS EMRE'S POEMS VOICE THE ANGUISH:
ONE OF YUNUS EMRE'S MOST TOUCHING POEMS IS ABOUT THE PLIGHT
OF THE LOVER:
BEN YÜRÜRÜM YANA YANA
ASK BOYADI BENI KANA
NE ÂSIKEM NE DIVANE
GEL GÖR BENI ASK NEYLEDI.
D. H.
BURNING, BURNING, I DRIFT AND TREAD.
LOVE SPATTERED MY BODY WITH BLOOD.
I AM NOT IN MY SENSES NOR MAD,
COME, SEE WHAT LOVE HAS DONE TO ME
NOW AND THEN LIKE THE WINDS I BLOW,
NOW AND THEN LIKE THE ROADS I GO,
NOW AND THEN LIKE THE FLOODS I FLOW,
COME, SEE WHAT LOVE HAS DONE TO ME.
HOLD MY HAND, LIFT ME FROM THIS PLACE
OR TAKE ME INTO YOUR EMBRACE...
YOU MADE ME WEEP, MAKE ME REJOICE,
COME, SEE WHAT LOVE HAS DONE TO ME.
LOVELORN, I TREAD; MADLY I SCREAM.
MY LOVED ONE IS MY ONLY DREAM;
I WAKE AND PLUNGE INTO DEEP GLOOM.
COME SEE WHAT LOVE HAS DONE TO ME.
T. H.
THE MYSTIC THINKS OF GOD AS "KEMAL-I MUTLAK" (ABSOLUTE
PERFECTION) AND AS "CEMAL-I MUTLAK"
(ABSOLUTE BEAUTY). THUS, FOR THE MYSTIC,
SPIRITUAL ATTAINMENT GOES TOGETHER WITH
AN AESTHETIC SENSE, AN INFATUATION WITH
DIVINE AND EARTHLY BEAUTY. GOD HIMSELF
IS CONCEIVED OF AS POSSESSING "ASK-I
ZATI" (SELF LOVE) AND, IN TERMS OF
ONE OF THE ELEMENTS OF THE SUFI VIEW OF
THE WORLD'S CREATION, GOD WAS INITIALLY
MOTIVATED TO CREATE THE UNIVERSE AND THE
HUMAN BEING AS A MIRROR IN WHICH HE/SHE
COULD SEE THE IMAGES OF HIS OWN PERFECT
BEAUTY. "GOD'S HUMAN REVELATION"
AND "THE HUMAN BEING AS A TRUE REFLECTION
OF GOD'S BEAUTIFUL IMAGES ARE CURRENT
THEMES IN YUNUS EMRE'S POEMS:
HE IS GOD HIMSELF3Ú4HUMAN ARE HIS IMAGES.
SEE FOR YOURSELF: GOD IS MAN, THAT IS WHAT HE IS.
D. H.
WHO WAS YUNUS EMRE? THIS MAN WHO CALLED HIMSELF "YUNUS THE
LOVER," "YUNUS THE DERVISH"
WAS HE A "PERFECT MAN"? WHAT
MANNER OF MAN? WHAT WAS THE LIFE HE HELD?
ABOUT HIS LIFE WE KNOW PRECIOUS LITTLE. WHAT WE DO KNOW TENDS TO
BE LEGEND RATHER THAN ASCERTAINABLE FACT.
INTERNAL REFERENCES IN HIS POEMS CLARIFY
VERY LITTLE IN AUTOBIOGRAPHICAL TERMS;
BESIDES, SOME OF THEM ARE MISLEADING,
SOME FULL OF CONTRADICTIONS. THEY ARE
MOSTLY EXPRESSIONS OF MYSTICAL VIEWS OR
POETIC DEPICTION OF PSYCHIC VICISSITUDES.
YUNUS EMRE'S YEAR OF BIRTH WAS PROBABLY 1241 AND HIS YEAR OF DEATH
1320 OR 1321.
T. H.
TRADITION AND LEGEND DEPICT YUNUS EMRE AS A POOR PEASANT. AT A
TIME OF FAMINE, HE GOES ON THE ROAD IN
SEARCH SEEDS IN RETURN FOR THE WILD PEAR
HE PICKS ON THE ANATOLIAN STEPPES. WHILE
TRAVELING IN THE HOPE OF BARTERING HIS
WILD PEAR FOR GRAINS AND SEEDS, HE HAPPENS
TO COME TO THE "TEKKE"(CONGREGATION
PLACE) OF HACI BEKTAS¸ VEL, THE
FOUNDER OF THE MOST LATITUDINARIAN SECT
OF ANATOLIAN ISLAM. HACI BEKTAS¸,
A GRAND OLD MAN AND A POET IN HIS OWN
RIGHT, ASKS YUNUS IF HE WOULD ACCEPT A
"NEFES" (A BREATH OF BLESSING)
IN EXCHANGE FOR EACH HANDFUL OF WILD PEAR.
YUNUS REFUSES. HACI BEKTAS¸ INCREASES
HIS OFFER: "WE SHALL GIVE YOU TEN
BREATHS OF BLESSING FOR EACH HANDFUL."YUNUS
STILL REFUSES. THEREUPON, HACI BEKTAS¸
GIVES YUNUS A SACK FULL OF GRAINS. ON
HIS WAY BACK TO HIS VILLAGE, YUNUS AT
FIRST FEELS VERY HAPPY, BUT THEN RECONSIDERS
THE INCIDENT AND REALIZES ITS MORAL SIGNIFICANCE:
"HACI BEKTAS¸ MUST BE A GREAT
MAN," HE PONDERS. "HE IS NO
DOUBT A MAN OF NOBLE SPIRIT. BECAUSE A
LESSER PERSON WOULD HAVE RESENTED ME FOR
NOT ACCEPTING HIS BLESSING, AND SURELY
HE WOULD NOT GIVE ME SUCH A GENEROUS AMOUNT
OF GRAINS." REALIZING HIS MISTAKE,
HE RUSHES BACK AND SAYS: "HERE'S
YOUR SACK OF GRAINS. TAKE IT BACK AND
GIVE ME YOUR BLESSING." BUT HACI
BEKTAS¸ REPLIES: "I CAN NOT,
BECAUSE WE TURNED OVER YOUR PADLOCK TO
TAPTUK EMRE."
THIS MEANS, IN MYSTIC PARLANCE, THAT A SPIRITUAL GUIDE HAS BEEN
APPOINTED TO THE INITIATE WHO IS TO EMBARK
ON THE PATH OF THE SEARCH FOR GOD'S TRUTH.
YUNUS STARTS SEARCHING HIS GUIDE, TAPTUK
EMRE, ANOTHER GREAT ANATOLIAN MYSTIC,
WHO, ACCORDING TO LEGEND, ORIGINALLY CAME
TO ANATOLIA IN GUISE OF PIGEON, BUT WAS
NEARLY KILLED BY FANATIC TRADITIONALISTS
WHO APPEARED AS EAGLES REFUSING TO GIVE
HIM PASSAGE. ALTHOUGH WOUNDED AND BLEEDING,
THE BIRD OF PEACE GOT BY THE CRUEL EAGLES,
AND WAS RESCUED BY A PEASANT WOMAN WHO
SHOWED COMPASSION, HEALED THE WOUNDS,
AND SET THE BIRD IN FLIGHT AGAIN. THIS
IS HOW TAPTUK EMRE'S SPIRIT, IT IS SAID,
ROAMED FROM ONE END OF ANATOLIA TO THE
OTHER, THE SYMBOLISM OF THE LEGEND ALSO
ESTABLISHES THE SPIRITUAL LINK BETWEEN
THE MYSTIC AND THE PEASANT OF THE TURKISH
COUNTRYSIDE.
D. H.
AFTER A LONG AND ARDUOUS SEARCH FOR HIS GUIDE, YUNUS EMRE FINALLY
FINDS TAPTUK EMRE, AND ENTERS THE CONGREGATION,
WHERE, FOR THE PROVERBIAL FORTY YEARS,
HE LEADS AN ASCETIC, ABSTEMIOUS LIFE.
HE TOILS, CONTEMPLATES, SEEKS SPIRITUAL
COMMUNION. ONE DAY, AT A GATHERING OF
THE FAITHFUL. TAPTUK EMRE ASKS A POET
TO SAY POEMS EXTEMPORANEOUSLY, BUT THE
POET FAILS. SO TAPTUK ASKS YUNUS EMRE
TO TRY: "WHAT HACI BEKTAS¸
ONCE TOLD YOU IS AT LAST A REALITY. YOUR
PADLOCK IS NOW UNLOCKED." UP TO THIS
POINT, YUNUS HAD NOT BEEN KNOWN TO HAVE
COMPOSED POEMS. BUT OBVIOUSLY HIS POETIC
GIFTS WERE IN A STATE OF EFFLORESCENCE
THROUGHOUT HIS LONG YEARS OF MYSTIC CONTEMPLATION.
HE BREAKS INTO POEMS, AND THE CONGREGATION
BECOMES ECSTATIC. FROM THAT DAY ON, YUNUS
IS RECOGNIZED AS A GREAT POET. THE SOULFUL
MAN WHOSE POEMS ARE ELOQUENT, MOVING,
PITHY, PROFOUND, AND COMPASSIONATE TURNS
INTO A LEGEND THROUGHOUT THE LAND.
T. H.
I LOVE YOU BEYOND THE DEPTHS OF MY OWN SOUL;
ON MY WAY, I SHUN THE CANNON AND ITS CALL.
DON'T SAY I'M IN MYSELF. I AM NOT AT ALL.
THERE IS AN I WITHIN ME, DEEP, DEEPER THAN I.
WHEREVER I LOOK, I SEE YOU'VE FILLED THAT SPACE:
WHERE, IN MY INMOST SOUL, CAN YOU HAVE YOUR PLACE?
DON'T ASK ME ABOUT ME: I'M NOT INSIDE ME...
IN ITS ROBE, MY BODY WALKS ON, ALL EMPTY.
MY LOVE FOR YOU HAS PLUCKED ME AWAY FROM ME:
WHAT SWEET PAIN IS THIS? IT'S BEYOND REMEDY.
AS HE PASSED BY, YUNUS CHANCED TO MEET THE FRIEND,
AND REMAINED AT THE GATE AT THE DEEPEST END.
D. H.
ANOTHER STORY3Ú4PROBABLY APOCRYPHAL3Ú4DESCRIBES AN
ENCOUNTER BETWEEN RUMI AND YUNUS EMRE.
YUNUS, THE FOLK POET, IS FACE TO FACE
WITH THE ELDER POET-PHILOSOPHER RUMI,
ABOUT WHOM YUNUS ONCE WROTE: "HIS
MAGNIFICENT VISION IS THE MIRROR OF OUR
HEARTS." RUMI IS THE AUTHOR OF
THE WORLD-FAMOUS MATHNAWI, CALLED THE
KORAN OF SUFISM, A MASTERPIECE IN ABOUT
26,000 COUPLETS MAINLY ABOUT THE DOCTORINE
THAT GOD IS REVEALED BY LOVE IN THE MYSTIC
SOUL, IN THE PURE MAN.
T. H.
ACCORDING TO THE STORY, YUNUS CRITICIZES RUMI FOR THE BULK OF THE
MATHNAWI AND STATES THAT HE WOULD HAVE
EXPRESSED THE SAME IDEA IN TWO LINES:
I TOOK SHAPE IN FLESH AND BONES,
AND CAME INTO SIGHT AS YUNUS.
D. H.
IT IS ALSO SAID THAT RUMI ADMITTED HE WOULD NOT HAVE WRITTEN HIS
HUGE MAGNUM OUPS IF HE WERE ABLE TO MAKE
SUCH PITHY STATEMENTS. ANOTHER ANATOLIAN
LEGEND CLAIMS THAT RUMI ONCE PAID THE
FOLLOWING TRIBUTE TO YUNUS EMRE'S STATURE
AS A MYSTIC: "WHENEVER I ARRIVED
AT A NEW SPIRITUAL HEIGHT, THERE I FOUND
THE FOOTSTEPS LEFT BY THAT TURKISH MYSTIC3Ú4AND
I COULD NEVER SURPASS HIM."
IN THE TRUE TRADITION OF THE POWER THAT POETRY WIELDS OVER TURKISH
INTELLECTUAL LIFE, YUNUS EMRE SOON BECOMES
A FORCE TO CONTEND WITH. MOSLEM DOGMATISTS
BEGIN TO REGARD HIM AS A FOE. ACCORDING
TO A POPULAR STORY WHOSE AUTHENTICITY
CANNOT BE DETERMINED, A TRADITIONALIST
NAMED MOLLA KASIM DECIDES TO DESTROY THE
TRANSCRIPTIONS OF YUNUS EMRE'S POEMS.
GETTING HOLD OF ALL THE ONES HE FINDS
HERETICAL, AND THROWS THEM INTO THE RIVER.
AFTER HAVING DESTROYED ABOUT TWO THIRDS,
HE CATCHES A GLIMPSE OF A POEM WHOSE LAST
COUPLET HAS YUNUS EMRE'S PREDICTION ABOUT
MOLLA KASIM. IN THE COUPLET, YUNUS EMRE
WARNS HIMSELF:
DERVISH YUNUS, UTTER NO WORD THAT IS NOT TRUE:
FOR A MOLLA KASIM WILL COME TO CROSS-EXAMINE YOU.
WHEN MOLLA KASIM READS THIS PREDICTION, HE REALIZES THE GREATNESS
OF YUNUS, AND HE IMMEDIATELY STOPS DESTROYING
THE POEMS. IT IS SAID THAT THE POEMS WHICH
HAVE COME DOWN TO US ARE THOSE THAT ESCAPED
DESTRUCTION IN THIS WAY, BUT, IN THE PROCESS,
TWO THIRDS OF YUNUS EMRE'S ENTIRE POETIC
OUTPUT WAS PRESUMABLY OBLITERATED.
T. H.
I WONDER IS ANYONE HERE
A STRANGER AS FORLORN AS I?
HIS HEART WOUNDED, HIS EYES TEARFUL...
A STARNGER AS FORLORN AS I?
LET NO ONE BE LONESOME LIKE ME
OR WRITHE IN EXILE'S AGONY.
TEACHER, I HOPE NO ONE WILL BE
A STRANGER AS FORLORN AS I?
THEY'LL SAY, "HE'S DEAD, THAT SAD STRANGER."
HEARING OF IT THREE DAYS LATER,
THEY'LL WASH MY CORPSE IN COLD WATER...
A STRANGER AS FORLORN AS I?
YUNUS GETS NO HELP NOR PITY.
NO CURE FOR HIS CALAMITY,
DRIFTING FROM CITY TO CITY...
A STRANGER AS FORLORN AS I?
D. H.
PERHAPS THE MOST PERPLEXING AND FASCINATING TURKISH POEM IN THE
PRE-MODERN PERIOD IS BY YUNUS EMRE - A
POEM FULL OF ABSURD CONCEPTS AND IMAGES,
YET A POEM OF MYSTICAL WISDOM ABOUT WHICH
LATER WRITERS COMPOSED FOUR BOOKS OF INTERPRETATION:
T. H.
I CLIMBED TO THE BRANCHES OF A PLUM TREE,
AND I HELPED MYSELF TO THE GRAPES UP THERE.
THE OWNER OF THE ORCHARD SCOLDED ME:
" WHAT ARE YOU DEVOURING MY WALNUTS FOR?"
D. H.
HE MADE ME INTO A THIEF3Ú4THAT WAS WRONG:
SO, IN TURN, I HURLED SLANDERS AT HIM TOO...
AND THE PEDDLER ASKED WHEN HE CAME ALONG:
" YOU WERE TO MARRY MY DAUGHTER, WEREN'T YOU?"
T. H.
I DUMPED SUN-BAKED MUD INTO THE CAULDRON
AND BOILED IT TOGETHER WITH THE NORTH WIND.
" WHAT ON EARTH COULD THIS THING BE?" ASKED SOMEONE!
DIPPING THE GRAPES I PUT THEM IN HIS HAND.
D. H.
TO THE WEAVER AT THE LOOM, I GAVE THREAD
WHICH HE CHOSE NOT TO WIND INTO A BALL;
TO GET THE FABRIC ORDERS OUT, HE SPED...
THOSE WHO WANT CAN NOW COME AND GET IT ALL.
T. H.
I SNATCHED ONE OF THE WINGS OF A SPARROW
AND LOADED IT ON TO FORTY OX-CARTS.
EVEN FORTY SPANS FAILED TO PULL IT, THOUGH;
SO THE SPARROW'S WING GOT STUCK IN THESE
PARTS.
D. H.
A FLY CAUGHT AN EAGLE, LIFTED IT HIGH3Ú4
AND SMACK ONTO THE GROUND, A THUMPING
THRUST.
WHAT I TELL YOU IS THE TRUTH, NOT A LIE:
WITH MY OWN EYES I SAW THE RISING DUST.
T. H.
I HAD A WRESTLING MATCH WITH A CRIPPLE3Ú4
WITH NO HANDS, HE GRAPPLED ME BY MY LEGS;
I STRUGGLED, BUT COULD’NT MAKE A
RIPPLE.
HE BURNT ME INSIDE OUT, DOWN TO MY DREGS.
D. H.
FROM THE MYTHIC MOUNTAIN THAT GIRDS THE
WORLD
DOWN CAME ON THE ROAD A ROCK AIMED AT
ME;
I WAS NEARLY STRUCK BY THE STONE THEY
HURLED;
IT MIGHT HAVE TURNED MY FACE TOPSY-TURVY.
T. H.
THE FISH, IT TURNS OUT, CLIMBED THE POPLAR
TREE
TO GOBBLE THE PICKLES OF TAR UP THERE.
THE STORK GAVE BIRTH TO A BABY DONKEY;
YOU BETTER GET THE MEANING, DON’T
JUST STARE.
D. H.
TO THE BLIND, I GAVE SIGNALS WITH MY HAND;
WHATEVER I WHISPERED, THE DEAF MAN HEARD.
THE DUMB BROKE INTO SPEECH, CALLED ME
OUT AND
REPEATED WITH ME EVERY SINGLE WORD.
T. H.
I HELD AN OX TIGHT, WITH ALL MY POWER,
I STRANGLED IT, THREW IT ON THE GROUND,
LOOSE;
THEN THE OWNER OF THE OX RUSHED OVER,
SAYING, “THAT NECK YOU JUST BROKE,
THAT’S MY GOOSE!”
D. H.
I GOT STUCK AGAIN, COULDN’T GET
AWAY;
JUST DIDN’T KNOW WHAT TO DO3Ú4HOW
COULD I?
THEN ANOTHER PEDDLER POPPED UP TO SAY,
“WHY IS IT THAT YOU HAVE PLUCKED
OUT MY EYE?”
T. H.
I CAME UPON A TURTLE ON THE WAY3Ú4
I HAD AN EYELESS SERPENT FOR COMRADE.
“I’LL ASK YOU WHERE
YOU’RE HEADING, IF I MAY?”
“WE HOPE TO REACH CAESAREA,”
THEY SAID.
D. H.
THESE ARE THE WORDS THAT YUNUS HAD TO SAY,
HIS RESEMBLES NO OTHER UTTERANCE;
TO KEEP IT OUT OF THE HYPOCRITES’
WAY
HE HAS PUT THE VEIL ON THE FACE
OF SENSE.
T. H.
YUNUS EMRE’S POETRY IS INTENSELY HUMAN IN ITS SENTIMENTS
AND HUMANE IN ITS CONCERN FOR ALL, PARTICULARLY
FOR THE PLIGHT OF DEPRIVED PEOPLE. HE
WAS THE FIRST3Ú4AND THE MOST SUCCESSFUL3Ú4POET
IN TURKISH HISTORY TO CREATE THE “AESTHETICS
OF ETHICS.”
MUCH OF HIS WORK IS A TESTAMENT TO THE EQUALITY OF ALL HUMANS.
HE EXPRESSED THIS IDEA IN METAPHORIC TERMS:
WATER OUT OF THE SAME FOUNTAIN
CANNOT BE BOTH BITTER AND SWEET,
AS WELL AS IN STRAIGHT HORTATORY STATEMENTS:
SEE ALL PEOPLE AS EQUALS,
SEE THE HUMBLE AS HEROES.
D. H.
IN AN AGE WHEN HOSTILITIES, RIFTS, AND DESTRUCTION WERE RAMPANT,
YUNUS EMRE WAS ABLE TO GIVE EXPRESSION
TO AN ALL-EMBRACING LOVE OF HUMANITY AND
TO HIS CONCEPTS OF UNIVERSAL BROTHERHOOD
WHICH TRANSCENDED ALL SCHISMS AND SECTS:
FOR THOSE WHO TRULY LOVE GOD AND HIS WAYS
ALL THE PEOPLE OF THE WORLD ARE BROTHERS AND
SISTERS.
YUNUS EMRE’S VIEW OF MYSTICISM IS CLOSELY ALLIED WITH THE
CONCEPT THAT ALL MEN ARE BORN OF GOD’S
LOVE AND THAT THEY ARE THEREFORE EQUAL
AND WORTHY OF PEACE ON EARTH.
T. H.
YUNUS EMRE DECRIED RELIGIOUS INTOLERANCE AND DWELT ON THE “UNITY
OF HUMANITY”:
WE REGARD NO ONE’S RELIGION AS CONTRARY TO OURS,
TRUE LOVE IS BORN WHEN ALL FAITHS ARE UNITED AS A WHOLE.
D. H.
HUMANISM UPHOLDS THE IDEAL OF THE TOTAL COMMUNITY OF MANKIND. YUNUS
EMRE’S HUMANIST CREDO IS ALSO BASED
ON INTERNATIONAL UNDERSTANDING WHICH TRANSCENDS
ALL ETHNIC, POLITICAL AND SECTARIAN DIVISIONS:
THE MAN WHO DOESN’T SEE THE
NATIONS OF THE WORLD AS ONE
IS A REBEL EVEN IF THE PIOUS CLAIM
HE’S HOLY.
LOVE, IN HIS TERMS, UNIFIES THE WORLD AND DISPENSES WITH DIFFERENCES
TO SUCH AN EXTENT THAT YUNUS EMRE IS ABLE
TO STATE:
I BEAR MALICE AGAINST NO ONE,
EVEN STRANGERS ARE FRIENDS OF MINE.
THIS MYSTIC MORAL ATTITUDE HAS ECHOES FROM A HADITH (TRADITION),
A STATEMENT ASCRIBED TO THE PROPHET: "BEAR
NO MALICE AGAINST ONE ANOTHER, DO NOT
COVET EACH OTHER NOR TURN A COLD SHOULDER
TO YOUR FELLOW MEN. VASSALS OF GOD, BE
BROTHERS."
MYSTIC IS WHAT THEY CALL ME,
HATE IS MY ONLY ENEMY;
I HARBOR A GRUDGE AGAINST NONE.
TO ME THE WHOLE WIDE WORLD IS ONE.
T. H.
IN YUNUS EMRE'S VIEW, SERVICE TO SOCIETY IS THE ULTIMATE MORAL
IDEAL AND THE INDIVIDUAL CAN FIND HIS
OWN HIGHEST GOOD IN WORKING FOR THE BENEFIT
OF ALL. HIS EXHORTATIONS CALL FOR DECENT
TREATMENT OF DEPRIVED PEOPLE:
TO LOOK ASKANCE AT THE LOWLY IS
THE WRONG WAY.
AND FOR SOCIAL INTERDEPENDENCE AND
CHARITY:
TOIL, EARN, EAT, AND GIVE OTHERS
YOUR WAGES.
OUR FIRST DUTY IS GOOD CHARACTER
AND GOOD DEEDS.
HAND OUT TO OTHERS WHAT YOU EARN,
DO THE POOR PEOPLE A GOOD TURN.
D. H.
YUNUS EMRE SPOKE OUT COURAGEOUSLY AGAINST THE OPPRESSION OF UNDERPRIVILEGED
PEOPLE BY THE RULERS, LANDOWNERS, WEALTHY
MEN, OFFICIALS, AND RELIGIOUS LEADERS:
KINDNESS OF THE LORDS RAN ITS COURSE,
NOW EACH ONE GOES STRADDLING A HORSE,
THEY EAT THE FLESH OF THE PAUPERS,
ALL THEY DRINK IS THE POOR MEN’S BLOOD.
HE STRUCK HARD AT THE HEARTLESSNESS OF MEN IN POSITIONS OF POWER:
THE LORDS ARE WILD WITH WEALTH AND MIGHT,
THEY IGNORE THE POOR PEOPLE’S PLIGHT;
IMMERSED IN SELFHOOD WHICH IS BLIGHT,
THEIR HEARTS ARE SHORN OF CHARITY.
YUNUS EMRE ALSO LAMBASTED THE ILLEGITIMATE ACQUISITIONS OF HYPOCRITES
WHO POSE AS MEN OF HIGH MORALS:
HYPOCRITES CLAIM THEY NEVER MAKE A GAIN
THROUGH ANY MEANS WHICH MIGHT BE ILLICIT;
THE TRUTH OF IT IS: THEY ONLY REFRAIN
WHEN THEY ARE CERTAIN THEY CANNOT GRAB IT.
T. H.
HE HAS NO USE WHATEVER FOR THE TRAPPINGS OF ORGANIZED RELIGION:
TRUE FAITH IS IN THE HEAD, NOT IN THE HEADGEAR.
D. H.
A SINGLE VISIT INTO THE HEART IS
BETTER THAN A HUNDRED PILGRIMAGES.
T. H.
FOR HEAVEN’S SAKE, WHAT IS FAITH OR CREED WITHOUT LOVE?
D. H.
THE TRUE LOVERS OF GOD HAVE NO CRAVING FOR PARADISE.
THEY STRIVE BEYOND PARADISE TO ARRIVE AT HIS
DOMAIN.
T. H.
I HAVE THESE EYES OF MINE TO SEE YOUR FACE;
I ONLY HAVE HANDS TO SEEK YOUR EMBRACE.
TODAY I SHALL SET MY SOUL ON THE ROAD
SO THAT TOMORROW I CAN REACH YOUR PLACE.
LET ME SET MY SOUL ON THE ROAD TODAY,
GRANT ME TOMORROW WHATEVER ITS WORTH.
DO NOT OFFER YOUR PARADISE TO ME,
I HAVE NO WISH TO FLY TO PARADISE.
WHO NEEDS IT, WHAT USE IS HEAVEN TO ME?
MY HEART’S EYE WOULD NOT EVEN GLANCE
AT IT.
ALL THIS SORROWFUL CLAMORING OF MINE
IS NOT FOR A GARDEN UP IN THE SKIES.
YOU KEEP TRYING TO USE IT TO ENTICE
THE FAITHFUL, BUT WHAT YOU CALL PARADISE
CANNOT BOAST OF MORE THAN A FEW HOURIS
AND I DON’T HANKER AFTER THEIR CARESS.
OFFER IT TO THOSE WHO GO BY THE CREED;
YOU’RE THE ONE I CRAVE, YOU’RE THE
ONE I NEED.
MY LEAVING YOU WOULD BE A SHAEMFUL DEED
FOR THE SAKE OF A MANSION AND TRELLIS.
D. H.
YUNUS EMRE DIRECTS HIS SCATHING SATIRE AT BIGOTS WHO OFFER NARROW,
SUPERFICIAL, AND FORMALISTIC INTERPRETATIONS
OF ISLAM. HE BRINGS SOME ORTHODOX VIEWS
INTO SHARP FOCUS IN A DEVASTATING POEM.
HEAVEN’S BRIDGE IS SHARPER THAN A SWORD, THINNER THAN
HAIR.
YOU KNOW, I’D LIKE TO GO ON IT AND BUILD HOUSES RIGHT
THERE.
WAY DOWN BELOW THE BRIDGE, RAGING WITH FLAMES, CRACKLES
HELL’S
PIT,
I WANT TO WALK OVER TO ITS SHADE AND LIE THERE A BIT.
BECAUSE I CALL YOUR FIRE A SHADE, DON’T SCOLD ME,
PHARISEES;
MAY IT PLEASE YOU, I THINK A LITTLE BURNING IS A BLISS.
T. H.
HIMSELF POSING AS A HYPOCRITE WHO PROJECTS DEVOUTNESS AND PUTS
ON AIRS OF PIETY, YUNUS EMRE LAMPOONS
THE CLERGY:
IN PUBLIC I AM PIOUS, ALWAYS SEEN WITH MY PRAYER BEADS;
MY TONGUE AFFIRMS THE WAYS OF GOD, NOT THAT MY HEART
ACCEDES.
THEY KISS MY HANDS, THEY TAKE MY CAPE AND CAPE FOR
RELIGION;
THEY THINK I AM THE WAY I LOOK, THEY THINK I COMMIT
NO SIN.
D. H.
CLAIMING THAT THE TRUE BELIEVER “HAS NO HOPE OF PARADISE
NOR FEAR OF HELL,” THE MYSTIC POET
IS CAPABLE OF TAKING EVEN GOD HIMSELF
TO TASK. IN A FAMOUS HERETICAL POEM. YUNUS
CHALLENGES GOD:
T. H.
O GOD, IF YOU WOULD EVER QUESTION TO ME,
HIS WOULD BE MY OUTRIGHT ANSWER TO THEE:
|